|
Post by Kanna on Oct 19, 2003 12:16:04 GMT -5
Hiru no Tsuki; Daytime Moon ~*Outlaw Star First Ending*~
One soundless mid-day, the wind was so cheerful. Flower petals sway in the breeze as if they were sleepy.
This serene feeling... Tell me, what's the word people use for it?
Tell me a story that's locked away in the white-sand moon. Let me hear it as gently as light shining down...
Will the time come? When you will know the pain in my heart? Then you'd be able to be gentler than you are now.
Such a warm feeling... Tell me, what's the name that people give to it?
Softly, let me hear of the distant future, so bright it can't be seen, like a white-sand moon.
|
|
|
Post by Sadi on Oct 19, 2003 16:44:49 GMT -5
Acually, I like the *English* version's lyrics better (but the Japanese version's lyrics, when sung in Japanese, own), surprisingly enough. It's scary, because I used to be able to sing this song to a t...*wonders if she still can*
I don't know What words I can say. The wind has a way. To talk to me.
Flowers sleep. A silent lullaby. I pray for reply. I'm ready.
Quiet...day, calms me. Oh serenity. Someone. Please. Tell meeeee Oh of whom what is it they say. Maybe I will know one day...
I don't know. What words I can say. The wind has a way. To talk to me.
Flowers sleep. A silent lullaby. I pray for reply. I'm ready...
|
|
|
Post by Sadi on Oct 19, 2003 16:47:06 GMT -5
Well, by liking the actual English version better than the translated English version, I meant I liked it better simply because I've heard it been sung that way before and can sing along and stuff...
As far as prettyness and word choice goes, I like the translated version better, and I like the pure Japanese version best of all (:
|
|
|
Post by midoriko on Aug 14, 2004 8:28:18 GMT -5
Lovely song. need to download this as well!
|
|