Post by midoriko on Dec 11, 2004 22:34:20 GMT -5
I completely fell in love with this song. It's a must download! When I was looking up for the lyrics, how convenient was it that the translation was provided or what?! ;D The lyrics are pretty dark and angsty but so beautiful and perfectly describes Sess/kik!
light of sorrow
ikuate no nai anata wa
itsuka kiesou de kowakatta
moshi nanimo midasenai no nara
douka atashi no tame ni ikite
dakara ima tsuyoku daite daite
kono karada ni imi nado nai kara
tada anata no sono atatakasa de
atashi o sou gyutto tsutsunde
nee fui ni miseru sono kao
nani o ushinai ima, hohoemu no?
mou nanimo iwanakute ii no
koko ni anata ga iru dake de
dakara ima tsuyoku daitetai no
kachi nado nanimo iranai kara
tada anata no sono kuudou o
atashi no chi de mitasetara
nee itsuka anata ga shindara
sono nakigara o mune ni daite
itsumademo itoshii anata no
kami o nade, hoho ni fure tabeteshimaou
dakara ima gyutto daitetai no
sono egao o kuukyo o namida o
anata no sono furueru mune ga
atashi no ude de ikitaeba ii
dakara ima tsuyoku daite daite
kono karada ni imi ga aru nara
tada anata to kono mune no oku no
tashikasa o sou kizutsuke, aisuno
**song translation**
I'm afraid with no place to go someday you'll disappear.
If you can't find anything else,
why not live for me
so, now hold me, hold me strongly
because this body has no meaning
just wrap me in your warmth
that face you showed me suddenly,
what did you lose? are you now smiling? *1
you don't have to say anything else,
just having you by my side is enough
so, I want to hold you strongly
because I don't need there to be any value in it.
If only your hollowness could be filled just by my blood.
you know, one day if you die,
I'll take your corpse to my chest
and forever my love, I'll pet your hair
I'll touch your cheek, and then I'll eat you up. [yeah... before you begin to think of anything, read the dude's note below]
so, now I want to hold you tightly,
your smile, your emptiness, your tears.
I'd like to have you in my arms,
your chest quivering as your breathing grows sparse. *2
so now hold me, hold me strongly.
if this body has any meaning,
I will hurt and love the certainty
deep in my heart, only with you.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Romaji By: Brian Steward
*1 - Don't know if we translated this right, but it's kind of vague.
*2 - As 'You' are dying, Mikami is holding 'you' in her arms pulling 'you' close to her. I think what she is trying to say is that she'd rather 'you' die in her arms than leave her
and go onto someone else. The same thing goes with eating 'you'. She thinks by eating up 'you' she can keep 'you' forever. But...
taken from: www.geocities.com/fra_foa_unofficial/project/album2_lyr2.html
light of sorrow
ikuate no nai anata wa
itsuka kiesou de kowakatta
moshi nanimo midasenai no nara
douka atashi no tame ni ikite
dakara ima tsuyoku daite daite
kono karada ni imi nado nai kara
tada anata no sono atatakasa de
atashi o sou gyutto tsutsunde
nee fui ni miseru sono kao
nani o ushinai ima, hohoemu no?
mou nanimo iwanakute ii no
koko ni anata ga iru dake de
dakara ima tsuyoku daitetai no
kachi nado nanimo iranai kara
tada anata no sono kuudou o
atashi no chi de mitasetara
nee itsuka anata ga shindara
sono nakigara o mune ni daite
itsumademo itoshii anata no
kami o nade, hoho ni fure tabeteshimaou
dakara ima gyutto daitetai no
sono egao o kuukyo o namida o
anata no sono furueru mune ga
atashi no ude de ikitaeba ii
dakara ima tsuyoku daite daite
kono karada ni imi ga aru nara
tada anata to kono mune no oku no
tashikasa o sou kizutsuke, aisuno
**song translation**
I'm afraid with no place to go someday you'll disappear.
If you can't find anything else,
why not live for me
so, now hold me, hold me strongly
because this body has no meaning
just wrap me in your warmth
that face you showed me suddenly,
what did you lose? are you now smiling? *1
you don't have to say anything else,
just having you by my side is enough
so, I want to hold you strongly
because I don't need there to be any value in it.
If only your hollowness could be filled just by my blood.
you know, one day if you die,
I'll take your corpse to my chest
and forever my love, I'll pet your hair
I'll touch your cheek, and then I'll eat you up. [yeah... before you begin to think of anything, read the dude's note below]
so, now I want to hold you tightly,
your smile, your emptiness, your tears.
I'd like to have you in my arms,
your chest quivering as your breathing grows sparse. *2
so now hold me, hold me strongly.
if this body has any meaning,
I will hurt and love the certainty
deep in my heart, only with you.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Romaji By: Brian Steward
*1 - Don't know if we translated this right, but it's kind of vague.
*2 - As 'You' are dying, Mikami is holding 'you' in her arms pulling 'you' close to her. I think what she is trying to say is that she'd rather 'you' die in her arms than leave her
and go onto someone else. The same thing goes with eating 'you'. She thinks by eating up 'you' she can keep 'you' forever. But...
taken from: www.geocities.com/fra_foa_unofficial/project/album2_lyr2.html